Tühja sellest, et toimetaja hääldab Fowlesi ja Nike't valesti ega ole kuulnud midagi Beastie Boysist ega "Daddy-Long-Legsist". Enamik parandusi on äärmiselt asjakohased ja lausevärdjatest on päris mõistlikud asjad saanud. Aga no ma ei suuda kirjutada iiri kohv suure I-ga! Ei suuda!!!!! Aafrika sall, hea küll, olgu seal siis suur A, kui ta nii väga tahab. Aga iiri kohv ja hiina köök ja mulgi kapsad ja ... Ma olen ikka vana kooli esindaja. Käsi kohe tõrgub.
Siis veel joonealuste küsimus. Huvitav, kas tarka lugejat ärritab, kui joone all on seletatud, kes oli Jesse Owens või Maurice Chevalier? Kas tark lugeja arvab, et teda peetakse lolliks?
Update: nojah, säästukas käies tuli geniaalne mõte, et mulgikapsad kirjutatakse vist üldse kokku. Tõlkija või asi. Asi.
Siis veel joonealuste küsimus. Huvitav, kas tarka lugejat ärritab, kui joone all on seletatud, kes oli Jesse Owens või Maurice Chevalier? Kas tark lugeja arvab, et teda peetakse lolliks?
Update: nojah, säästukas käies tuli geniaalne mõte, et mulgikapsad kirjutatakse vist üldse kokku. Tõlkija või asi. Asi.
1 Comments:
Minule omal ajal väga meeldis "Pikakoivaline isa". Aga ma lugesin üldse palju tüdrukuteraamatuid, kõik need Pollyannad ja Väikesed naised ja nii edasi.
Mis joonealustesse puutub, siis isegi kui ma tean, mida miski tähendab, meeldib mulle ikka neid lugeda. Iial ei või teada, mida uut teada saab.
By Anonymous, at 11:29 PM
Post a Comment
<< Home